Ну то десь так само, як скорочують Ляна- Роксоляна, Юліана, Уляна. І ще, недавно почула досить цікаве скорочення імені Наталя-Аля. А взагалі, як кому подобається, так і називають і скорочують.
Яніна - це польська Іванка. Іван на польській мові Ян. І свекруху, хрещену Яніною, держава записала Іванною. Все життя звали Яна. Це схоже на Олена - Елена- Ілона.
Joanna, і скорочують Ася, а таке скорочення як Яна, знайома полька казала, до цього імені не використовують.
Najpopularniejszymi zdrobnieniami są: Ana, Ananastka, Anasia, Anastasija, Anastusia, Anaszka, Andzia, Aneś, Nadzia, Nadziula, Nadziulka, Nasia, Nast, Nastazja, Nasteczka, Nastek, Nasti, Nastieńka, Nastja, Nastka
Ми одногрупницю Василину так кликали. Бо вона при знайомстві представлялася як Вася, а нам то здалось не гарним і явно не жіночним. Тому забрали В, і вийшла Ася )
В моєї баби була подруга Ася Олександрівна, то вона по паспорту була Василиною. Але її Асею навіть учні в школі кликали (вчителькою працювала). Для мене було відкриттям, що Анастасію можуть кликати Надею (почула недавно такий варіант скорочення). А воно виявляється з польської пішло.
Аякже, я все вичитую про обране ім'я. багато відкидала якраз через те, що характеристика не сподобалась. Та, і я перевіряла чи то правда на своєму імені і рідних.
Ми вчора з мужом якось так вперше призадумалися над іменем. Обоє зійшлился на Анні, але власне щоб була Анна, а не Аня чи Анця чи ще як. Правда ще часу є, то можемо мульйон разів передумати, або ще й вийде як з малим - кум назвав, бо тиждень малеча була без імені
Цiкаво, яке друге iм'я гармонiйно звучало б з Лiлiя? Марiя? Марта? Анна? То я не для себе - так, подумалось ))
Ну так щоб співзвучно було то - Лілія-Емілія (Ліля-Міля), але переважно, так не виходить, звичайно ще залежить від певного імені.
З паперами потім все життя морока , то дефіс не поставлять , то одне ім'я забудуть то імена не поміщаються . І тисячі запитань : чого?