незнання мови чи цілковита байдужість, або чому говоримо з помилками?

Тема у розділі 'Мовні посиденьки', створена користувачем Зорянівонька, 13 Жовтень 2009.

  1. Olena-m

    Olena-m Well-Known Member

    Відповідь: незнання мови чи цілковита байдужість, або чому говоримо з помилками?

    Ага, і замість "гарячий" - "горячий" :)
     
  2. New look

    New look Well-Known Member

    Відповідь: незнання мови чи цілковита байдужість, або чому говоримо з помилками?

    А ще в мене бабця каже "пОльто")))
     
  3. Corena

    Corena Кулінарна муза 2013

    Відповідь: незнання мови чи цілковита байдужість, або чому говоримо з помилками?

    і найпоширеніша, мабуть, помилка, якої часто припускаються навіть ті, хто в більшості говорить і пише правильно - то слово "заваДжати". один раз на роботі навіть виникла суперечка, як буде вірно :).
     
  4. New look

    New look Well-Known Member

    Відповідь: незнання мови чи цілковита байдужість, або чому говоримо з помилками?

    Ніколи не читала Ліни Костенко (лиш в школі швиденько проходили). А сьогодні знайшла її сайт, з її віршами. Сиджу читаю і в захваті. Ну така гарна мова в неї в тих віршах...
     
  5. RamirZ

    RamirZ New Member

    Відповідь: незнання мови чи цілковита байдужість, або чому говоримо з помилками?

    Не знаю як де, а в Києві взагалі українською говорять - хто як знає: "уші" (себто, "вуха"), "ідьом" (замість "ходімо"), "Алєг" на свого власного сина Олега...
    Продовжувати можна довго
     
  6. La esposa

    La esposa Moderator

    Відповідь: незнання мови чи цілковита байдужість, або чому говоримо з помилками?

    оооо, давно хотіла написати сюди, але не могла пригадати, як ця тема називається.
    Чому, ну ЧОМУ люди вконтакті задають питання, але в кінці ставлять крапку?
    додаю в друзі, приходить повідомлення: "Знайомі." :girl_cray:
    а після запитання (запитання!!!) "У тебе донька." в мене з"явилося кілька сивих волосин :8:
     
  7. Virna

    Virna Well-Known Member

    Відповідь: незнання мови чи цілковита байдужість, або чому говоримо з помилками?

    а мене злить, коли замість слова "курити" говорять "палити". І ніяк не дійде, що палити можна копицю з сіном)))) і ще сперечаються всі:girl_yes2:
     
  8. Kerzenlicht

    Kerzenlicht Well-Known Member

    Відповідь: незнання мови чи цілковита байдужість, або чому говоримо з помилками?

    на жаль мої сусіди - вихідці з Львівщини - так говорять також, не треба й у Києві жити...
     
  9. Liliyah Romanova

    Liliyah Romanova Superova Moderator Команда форуму

    Відповідь: незнання мови чи цілковита байдужість, або чому говоримо з помилками?

    Теж того не люблю. Моя бабуся завжди казала "курити димом". Навіть з печі, якщо щось пішло не так, комин забився чи вітер задув, то в хаті було "накурено".
    Та чого далеко ходити? Вистачить форум почитати, то вже буде видно, що суржик у Львові теж добряче вкорінився.
     
  10. New look

    New look Well-Known Member

    Відповідь: незнання мови чи цілковита байдужість, або чому говоримо з помилками?

    Хм, зараз задумалась, а чому слово "курити" ? Від чого воно пішло?
    Не знаю правди, але от мені відразу уявляється стало курей які копушаться і стає курява. Тобто кури накурили) Може від того і дим будь-який називається "накурено")
    П.С. не кидайте тапком, то в мене такі думки інколи виникають кумедні)
     
  11. Liliyah Romanova

    Liliyah Romanova Superova Moderator Команда форуму

    Відповідь: незнання мови чи цілковита байдужість, або чому говоримо з помилками?

    Куряву здіймають більші об'єкти також. Кури не настільки. ;)
     
  12. Just me

    Just me Member

    Відповідь: незнання мови чи цілковита байдужість, або чому говоримо з помилками?

    Задумалася, чому говоримо із помилками? Думаю, то притаманне не лише нам, а будь-кому із нефілологічною освітою. При цьому не так і важливо, німець, француз чи фін - усі в своєму мовленні роблять повсякденні помилки. Так як і кожну справу ми не робимо досконало, так і говорити досконало не можемо, хіба що вважаємося асами даної справи. Але це не означає, що досконалості не треба прагнути :) Мені, до прикладу, дуже подобається чиста і вишукана мова. Але я все ніяк не дотягнуся :sad:
     
  13. Liliyah Romanova

    Liliyah Romanova Superova Moderator Команда форуму

    Відповідь: незнання мови чи цілковита байдужість, або чому говоримо з помилками?

    Сумно читати.
    Знаю багатьох нефілологів, котрі є дуже мовносвідомими. І навпаки, багатьох філологів, котрі розмовляють такою мовою, що соромно за них.
    То від культури людини залежить, а не від освіти.
    Та тут просто треба пам'ятати, що є різниця між розмовною мовою та літературною.
     
  14. Virna

    Virna Well-Known Member

    Відповідь: незнання мови чи цілковита байдужість, або чому говоримо з помилками?

    щойно читала тему про хрещення. має бути не "хресний" тато, а "хрещений", бо хресною може бути лише дорога. і ще "священик", а не "священник", але про це вже писано-переписано:girl_smile:
     
  15. Liliyah Romanova

    Liliyah Romanova Superova Moderator Команда форуму

    Відповідь: незнання мови чи цілковита байдужість, або чому говоримо з помилками?

    Та він то хрещений, бо якби не був охрещений, то не міг би бути хресним батьком.
    У канонах Церкви вживається термін саме хресний батько. Так що починати зміни треба там, мабуть.
     
  16. Virna

    Virna Well-Known Member

    Відповідь: незнання мови чи цілковита байдужість, або чому говоримо з помилками?

    може, й Ви праві:girl_in_dreams: пам"ятаю, як в університеті всі викладачі наголошували, що правильно "хрещений". треба в літературі пошукати:girl_smile:
     
  17. Hermi

    Hermi Well-Known Member

    Відповідь: незнання мови чи цілковита байдужість, або чому говоримо з помилками?

    ну є 2 варіанти цього слова хрЕщений - того що похрестили, і хрещЕний. Але от чи правильніше хресний чи хрещЕний я не знаю, мене також це питання цікавить.
     
  18. Freitag

    Freitag Active Member

    Відповідь: незнання мови чи цілковита байдужість, або чому говоримо з помилками?

    Із "хресним" і "хрещеним" ситуація справді суперечлива, оскільки богословська термінологія подає термін "хресний", а сучасні довідники з української мови рекомендують вживати слово "хрещений". Тому вживаю обидва слова залежно від того, із якою тематикою працюю.
     
  19. Just me

    Just me Member

    Відповідь: незнання мови чи цілковита байдужість, або чому говоримо з помилками?

    Та сумно, що поробиш... В школі, пригадую, так ретельно вчила німецьку, а потім зрозуміла, що самі німці плутають артиклі, застосовують неправильний порядок слів, а британці тулять артиклі там, де їх не треба. І передачу дивилася кілька разів "Slownik polsko@polski", то поляки своєю мовою теж такі перли видають, що мамо рідна... Той професор, який її вів, сам чудувався. Це явище масове і всіх мов стосується.
     
  20. Liliyah Romanova

    Liliyah Romanova Superova Moderator Команда форуму

    Відповідь: незнання мови чи цілковита байдужість, або чому говоримо з помилками?

    О, я його купу статей перечитала, курсову писала за ними, захоплювалася ним... аж поки не потрапила до нього на лекцію, де він буцімто робив порівняння польської з російською, українською та білоруською. Наспраді він проводив порівняння виключно з російською, бо за українські й білоруські видавав виключно російські слова. Мені так і кортіло встати й сказати, що там геть інші слова українською та білоруською й най провадить порівняння виключно з російською, яку він знає, бо то було посміховисько.
    Так і є. Але то не є причина, аби махнути рукою. В кожній мові є ті, хто дбає про своє знання й рівень мови. І якщо послухати того ж Мьодка, то висновок таки той - все залежить від особистої культури окремої особистості.