Як правильно? (як уникнути невластивих запозичень)

Тема у розділі 'Мовні посиденьки', створена користувачем kitka, 14 Червень 2009.

  1. MyDream

    MyDream Member

    Відповідь: Конкурс: Золоте яєчко

    для особливо розумних (певно філологію закінчували, магістратуру) пояснюю:

    вживаючи в даному контексті слово "мною", я мала на меті підкреслити, що вжите у такому значенні слово "любимий" є нормальним українським словом, яке має право на життя. Калькою слово "любимий" є тоді, коли йому надають значення "улюблений". Бо саме таке значення (улюблений) воно має в рос. мові.

    п.с. а якщо я Вас спитаю "Що ви думаєте про написаний Світланою пейзаж", то Ви, певно спитаєте хто то бідною дівчиною пейзажі пише?
     
  2. Kerzenlicht

    Kerzenlicht Well-Known Member

    Відповідь: Конкурс: Золоте яєчко

    MyDream, Ви зовсім неправі. Як мінімум форма "люблений мною" тут пасує дуже добре. і Ваш сарказм недоречний. Говорити, звісно, Ви можете і будете (як і всі) так, як вважаєте за припустиме, але при публічному висловлюванні (та ще й на спеціалізованому форумі) відбрикуватися від цілком справедливого зауваження не сприяє Вашому позитивному іміджу.
     
  3. MyDream

    MyDream Member

    Відповідь: Конкурс: Золоте яєчко

    Ви жартуєте?
     
  4. Freitag

    Freitag Active Member

    Відповідь: Конкурс: Золоте яєчко

    Дякую, дякую...:hi:

    Не маю наміру когось переконувати. Якщо у когось ЛЮБИМИЙ то ЛЮБИМЕ слово, то що вдієш ;). І хай воно має право на життя в чиємусь мовленні, але не в моєму.

    :girl_yes: Саме так, бо пейзажі пишуть ПЕНЗЛЕМ або іншим знаряддям (тому і відмінок називається орудним) ;). Хоча якщо комусь зручно малювати Світланою - це теж добре, сучасне мистецтво дає нам таку можливість :biggrin:
     
  5. MyDream

    MyDream Member

    Відповідь: Конкурс: Золоте яєчко



    чоловіче (точніше жіночко, щось я недогледіла), ви в школі вчилися чи на хлопців дивилися? вам вчителька часом не казала такого: "знахідний - кого?\ що? (бачу), орудний - ким?\ чим? орудую\ пишаюся"?

    А що ви скажете про це речення: "Я пишаюся Світланою." Тут теж орудний відмінок. То що, так теж писати не можна, щоб бідною дівчиною не орудувати? :girl_impossible:
     
  6. Liliyah Romanova

    Liliyah Romanova Superova Moderator Команда форуму

    Це діялектизм. Я би таке не виправляла. У польському слові нема "л", а українська переробила його на свій лад, так що калькою я би цей варіянт не назвала.

    Ну, та ще є слово пуп'янки, бруньки.
    Суржик і діялект, то таки різні речі. Є й діялектизми російського впливу, але вони за звучанням не суперечать правилам та вимові української мови.
     
  7. Freitag

    Freitag Active Member

    Відповідь: Конкурс: Золоте яєчко



    Ви самі відповіли: пишатися Світланкою можна, а от писати нею - то вже на любителя:girl_smile:
     
  8. Olka Sherolka

    Olka Sherolka розпатлана посиденька

    Відповідь: Конкурс: Золоте яєчко

     
  9. Liliyah Romanova

    Liliyah Romanova Superova Moderator Команда форуму

    Якщо ви мали на увазі літературною, то ще й до всього неприродньо. Літературна того так і називається, що вона не розмовна.
    Ну бачте, навіть використання геть неприроднього та невластивого для укрмови пасивного способу підтверджує, що слово таки є калькою. Прищепили його нам разом із тим способом і чомусь ніхто навіть не замислюється, наскільки абсурдно звучать оті поєднання "намальована мною" (так і хочеться спитати: "а ви пензлик чи олівець, що вами малювала?"), "вимита мною" (ви хто? шматинка, що вами мили?). Українській мові оцей спосіб геть невластивий і його вживання є неправильним у корені, саме через оту абсурдність значення, яку воно спричиняє.

    Саме так!
    Колись мали в університеті цілу лекцію щодо цього. Після неї на все життя запам'ятали, що не можна вживати цей спосіб. Я, зрештою, і так не вживала. Неприродньо звучить, що страх.

    Пробачте мені моє зауваження, але то не критерій, на жаль. Я теж перекладач, хай із не дуже великим досвідом, але цілком достатнім для того, аби могти оцінити рівень різних перекладів. На жаль, українські перекладачі часто краще вивчають іноземні мови, ніж власну, забуваючи золоте правило перекладача. Або ж викладачів не мали хороших, тому не свідомі того, що вживають слова помилково або ж думають через російську.
     
  10. Olka Sherolka

    Olka Sherolka розпатлана посиденька

    Відповідь: Як правильно? (як уникнути невластивих запозичень)

    Я мала на увазі не зовсім літературну, насправді читати твори сухою літературною мовою мені зовсім нудно, хоча певно й корисно для вироблення звички говорити правиьно. Я мала на увазі випадок, коли людина навмисне спілкується усно чи письмово дуже правильною, рафінованою, неначе вивіреною в словнику мовою. Звучить для мене це надзвичайно дивно, читати такі дописи - також. І де ж тут правда? Усі ми прагнемо спілкуватися красивою українською мовою без діалектизмів, суржика чи помилок, а коли хтось таки досягає цього - сприймати таку мову неможливо - нежива вона якась, неначе рафінована олія - без смаку і запаху :sad:
     
  11. Liliyah Romanova

    Liliyah Romanova Superova Moderator Команда форуму

    Відповідь: Як правильно? (як уникнути невластивих запозичень)

    А де ви такі знаходите?
    Я вас благаю, не ставте в один ряд діялектизми із помилками та суржиком. Діялектні слова - це такі ж українські слова, як і літературні. Не було би діялектів, то й самої мови не було б.
    Красива мова - завжди буде милою для вуха, незалежно від того, розмовна вона чи літературна. І сухою чи неживою я би її не називала ніколи. Може, ви просто говорите про мову, де кожне друге слово з іншомовного словника, ну то це зовсім не є досягнення, це маразм. Красива мова легка, її легко читати й слухати, як от Нечуя-Левицького читати. То до прикладу. І таких прикладів безліч!
     
  12. Made in USSR

    Made in USSR Well-Known Member

    Відповідь: Як правильно? (як уникнути невластивих запозичень)

    І я вставлю своїх філологічних 5 копійок. Хоч українська мова і є дуже багатою та милозвучною, та все ж таки варто остерігатись вживання дієприкметників. Вони не дуже гармонійно вписуються в мову, як на мене. В принципі, граматична форма може бути цілком правильна, але сенс фрази може бути сумнівним. Наприклад, *відкриті мною двері*. Граматична форма цілком в рамках правил, а зміст? Так що не все так просто. А якщо вже аж ТАК кепсько, то : "не бійтесь заглядати у словник" (с)
     
  13. Olka Sherolka

    Olka Sherolka розпатлана посиденька

    Відповідь: Як правильно? (як уникнути невластивих запозичень)

    Нажаль є, і досить багато знаних українських сучасних авторів цим зловживають, особливо дико читати коли в уста негативного персонажа, який певно й школи не закінчив, в момент агресії автором вкладаються слова на кшталт "А йди-но сюди, чуваче, я тобі римзу начищу" - літературною мовою це не назвеш, але і в житті такого ніколи не почуєш, бо занадто неприродньо звучить.

    я і не ставлю, але часто люди, які прагнуть чистоти мови власне вилучають зі своєї діалектизми, або частіше вилучають діалектизми східні(російська, білоруська мови), але без міри де треба і не треба користуються західними(польська, німецька, англійська) або навпаки.
     
  14. Liliyah Romanova

    Liliyah Romanova Superova Moderator Команда форуму

    Відповідь: Як правильно? (як уникнути невластивих запозичень)

    А в житті почуєш взагалі українську? Автори роблять дуже мудру річ - поступово впроваджують сприйняття розмовною отакого стилю, аби читач не думав, що воно лише російською чи з русизмами "звучить".
    Ну, то просто незнання. Тут нічого не зробиш, на жаль. Колись була така мода, що на заході вживали запозичені з російської слова, а на сході - з польської. Тепер чомусь тільки ті польськи почали перенаголошувати.
     
  15. Olka Sherolka

    Olka Sherolka розпатлана посиденька

    Відповідь: Як правильно? (як уникнути невластивих запозичень)

    Можливо і мудро чинять, але через такі фрази втрачається відчуття занурення у ситуацію, яку описано, бо раптом розумієш що таке в реальності (а описана фраза стосується власне реальної ситуації - розбірки між молодіжними угруповуваннями в 90х-2000х) ніколи не почуєш. Розумію що в такій ситуації автор стоїть на роздоріжжі - чи дотримуватись літературності хоч якось, чи цитувати такі речі як вони є для реалістичності і збереження цілісності створеної атмосфери. Моя думка - краще таки другий варіант.


    На щастя так :)
     
  16. Liliyah Romanova

    Liliyah Romanova Superova Moderator Команда форуму

    Відповідь: Як правильно? (як уникнути невластивих запозичень)

    Книжка - це свого роду віртуальна реальність. Там можна почути все, що завгодно. ;) То ж не документальне кіно. Часом варто довіритися авторові й іти за його дороговказами, а не шукати своїх.
     
  17. LudmilaP

    LudmilaP Well-Known Member

    Відповідь: Як правильно? (як уникнути невластивих запозичень)

    У мене з співробітником виникла суперечка . Розсудіть, будь ласка нас.
    Слово СПАСИБІ це українське слово чи запозичене з російської мови
     
  18. vasomy

    vasomy New Member

    Відповідь: Як правильно? (як уникнути невластивих запозичень)

    літературна мова то є взірець, еталон, яким користуємось для визначення правильності, казати що то неприродньо та погано це як затаврувати усі еталони як такі. для прикладу: готуючи страви я не користуюся ані мірними ємностями ані терезами, то мені слід сказати, що всі дівчата, які одмірюють точність складових до граму та мілілітру погані та неправильні?
    ще трохи прикладів: ми настільки звикли дихати забрудненим повітрям(можливо у вас трохи з цим легше), що чисте(хоча теж відносно) сільське повітря викликає запаморочення, то так і з мовою -- одвикли ми од неї, забули, то смак її й здається рафінованим, а знову звикнемо-згадаємо, то кращого від неї(мови літературної) годі й пошукати буде
     
  19. Olena-m

    Olena-m Well-Known Member

    Відповідь: Як правильно? (як уникнути невластивих запозичень)

    У мене таке ж запитання і щодо слова ЗДРАСТУЙТЕ.

    Спитали в карму, чи може має бути "здрастВуйте". Ні, в літературі зустрічала саме таку форму, без "в" (українською мовою. Бо "здавствуйте" - це російською).
     
  20. Руда Лисиця

    Руда Лисиця Шопоголік :-)

    Відповідь: Як правильно? (як уникнути невластивих запозичень)

    ось тут я завжди згадую слова-приклад своєї викладачки "вимита студентами підлога"..і видно всю комічність таких фраз))

    ---------- Додано в 12:29 ---------- Попередній допис був написаний в 12:22 ----------

    це ще зі старослов"янської тягнеться.
    так, теж літературне.