Як правильно? (як уникнути невластивих запозичень)

Тема у розділі 'Мовні посиденьки', створена користувачем kitka, 14 Червень 2009.

  1. Імель

    Імель Модератор в декреті Команда форуму

    Відповідь: ЯК ПРАВИЛЬНО? (як уникнути невластивих запозичень)

    тут ви 2 правила до купи зібрали

    частки -бо, -но, -то,-от,-таки пишуться через дефіс,
    напр, все-таки, сказав-таки
    якщо між часткою та словом є третє слово- всі пишуться окремо-напр, все ж таки, ото ж бо
    якщо часка стоїть попереду слова, якого стосується-пишуться окремо- таки все, таки сказав.

    так вчили в школі
     
  2. kati

    kati Well-Known Member

    Відповідь: незнання мови чи цілковита байдужість, або чому говоримо з помилками?

    Підкажіть як правильно перекласти " веер"?
    а ще маю питання, от вчора прочитала - скарпетки.То коли шкарпетки стали через"с"
     
  3. Orman

    Orman Модератор-бомба

    Відповідь: незнання мови чи цілковита байдужість, або чому говоримо з помилками?

    віяло

    таки шкарпетки
     
    Останнє редагування модератором: 19 Листопад 2009
  4. Liliyah Romanova

    Liliyah Romanova Superova Moderator Команда форуму

    Відповідь: незнання мови чи цілковита байдужість, або чому говоримо з помилками?

    Віяло.
    То галицький спосіб говорення.
    Взагалі вимова "с" на початку, як "ш" - шкло, шмалець тощо - це вплив німецької мови.
     
  5. bora

    bora Well-Known Member

    Відповідь: ЯК ПРАВИЛЬНО? (як уникнути невластивих запозичень)

    Мені ріже вухо фраза - "у грошовому вираженні". Все хочу її виправити, але не знайшла наразі на що:)
     
  6. kati

    kati Well-Known Member

    Відповідь: ЯК ПРАВИЛЬНО? (як уникнути невластивих запозичень)

    А риж? то з якого?
     
  7. Фіяна

    Фіяна Творча муза 2013

    Відповідь: ЯК ПРАВИЛЬНО? (як уникнути невластивих запозичень)

    то з польської - Ryż...

    (дякую, Лілю, полінувалась шукати z з крапочкою, - вже виправила)
     
    Останнє редагування: 19 Листопад 2009
  8. Liliyah Romanova

    Liliyah Romanova Superova Moderator Команда форуму

    Вам треба про галицький діялект почитати. Там багато схожого. :)

    Властиво, вони пишуть ryż.
     
  9. Ная

    Ная Well-Known Member

    Відповідь: ЯК ПРАВИЛЬНО? (як уникнути невластивих запозичень)

    Може,"в грошовому еквіваленті":girl_smile:
     
  10. Liliyah Romanova

    Liliyah Romanova Superova Moderator Команда форуму

    Відповідь: ЯК ПРАВИЛЬНО? (як уникнути невластивих запозичень)

    Знайшла в Антоненка-Давидовича:

    У (в) — до, в — на

    Інколи виникає питання, який прийменник треба ставити — у (в) чи до: «Я поїхав у Київ» чи «Я поїхав до Києва», «Вихід у місто» чи «Вихід до міста»?

    Узагалі, коли мовиться про рух у напрямі міста, села, селища, тоді треба ставити прийменник до: «Через кілька днів Ковпак вилетів до Москви» (П. Вершигора); коли йдеться про дію чи перебування в чомусь, тоді слід користуватися прийменником у (в): «У Києві на риночку ой пив чумак горілочку» (народна пісня). Якщо мета руху в певному напрямі супроводжується ще додатковими поясненнями, тоді після них може стояти замість прийменника до — у (в): «Ми їздили на ярмарок у Косів» (М. Рильський). У реченнях, де рух або дію скеровано до предметів, середовищ або мовиться про абстрактні поняття, ставиться прийменник у (в): «Він ступив у сад» (Є. Гуцало) ; «Кидається у свою стихію» (О. Гончар); «Закрадається в серце острах» (М. Рильський). Рух до приміщення позначається дієсловами з тим і з другим прийменником: «Уваливсь у хату» (П. Куліш); «Смерть зайшла до хати» (Д. Павличко).

    Як сказано вище, прийменником у (в) з іменником у знахідному відмінку послугуємось, визначаючи час за днями тижня: «у вівторок», «у п’ятницю», — або з іменником у місцевому відмінку, коли мовиться про місяці року: «у січні», «у липні». Проте, коли визначається час за роком, треба користуватись родовим відмінком іменника, а не прийменником у (в) з іменником у місцевому відмінку: ближче буде до нашої мовної традиції цього року, а не в цьому році, 1970 року, а не в 1970 році. Так само слід казати торік, а не в минулому році, позаторік, а не в позаминулому році; аналогічні будуть і прикметники — торішній, а не минулорічний, позаторішній, а не позаминулорічний.

    Російському вислову дом в три окна відповідає український — будинок на три вікна, а вислову дом в пять этажей — будинок на п’ять поверхів.

    Прийменник на вживають також, коли описують процес перетворення: «звівся ні на що».

    Прийменник у (в) можна чути українською мовою в таких висловах: вірити в себе, вдаватися в тугу, в розпач, — а також на позначення переходу з одного стану в інший: «І як воно зробилось так, що в турка я перевернувся» (С. Гулак-Артемовський).

    Російські прийменники у та в мають між собою велику значеннєву різницю, наприклад: «У него собирались гости» і «5 его словах чувствовалась уверенность». Між українськими прийменниками у та в нема ніякої різниці. Ми ставимо їх незалежно від змісту речення, а тільки додержуючись правила чергування голосних, цебто: якщо попереднє слово кінчається на голосну, треба ставити прийменник в («Вона взяла в нього книжку»), якщо на приголосну — тоді у («Він узяв у неї книжку»).
     
  11. Julietta

    Julietta Member

    Відповідь: ЯК ПРАВИЛЬНО? (як уникнути невластивих запозичень)

    Ну, якщо форумлянки дійсно хотіли приїхати до Львова, то так.

    Але, це може бути сказано і абстрактно.
    Тобто Coffe13 зараз у Тернополі, але вона хоче у Львів, тобто перебувати зараз тут. Вона ж не їде зараз до Львова, вона просто хоче у Львів, так би мовити, абстрактно.
    Не знаю, так це чи ні, але справедливо казати "Тернопіль, але хочу у Львів". Напевно авторам таких підписів легше сказати, що вони мали на увазі:).
    А, в принципі, яка різниця?:girl_haha:
     
  12. Liliyah Romanova

    Liliyah Romanova Superova Moderator Команда форуму

    Відповідь: ЯК ПРАВИЛЬНО? (як уникнути невластивих запозичень)

    І просто так теж буде ДО. У буде при альтернації.
    Про абстрактність міст - це вже навіть не притягування за вушка. -1!
     
  13. Julietta

    Julietta Member

    Відповідь: ЯК ПРАВИЛЬНО? (як уникнути невластивих запозичень)

    Та я не говорила про абстрактність міст, не перекручуйте мої слова. Я говорила, що вони просто "хочуть", а не "їдуть". І написала так як мені здається, бо вважаю що обидва варіанти мають право на життя. :girl_spruce_up:
    Взагалі українська граматика така мінлива річ, сьогодні так, завтра по інакшому, за всім не простежиш :girl_mad:
     
  14. Vittoriya

    Vittoriya Well-Known Member

    Відповідь: ЯК ПРАВИЛЬНО? (як уникнути невластивих запозичень)

    Юля, все-таки не може тут бути 2 варіанти. Правильно є до Львова. І про абстрактні вислови Ліля подавала цитату
    Але там ніде нема згадки про міста. І вислів "Хочу до Львова" це фактично напрям, хоч і не прямої дії.
     
  15. Анута

    Анута Well-Known Member

    Відповідь: ЯК ПРАВИЛЬНО? (як уникнути невластивих запозичень)

    дівчатка, звертаюсь ще раз до вас за порадою. Звону з тонкощами мови з дискусії між мною та чоловіком.
    як доречніше: Це не є проблема чи Це не проблема.
    як на мене Є можна упустити і звучати саме речення буде легше.
    Хочу почути думки філологів, дякую!
     
  16. Liliyah Romanova

    Liliyah Romanova Superova Moderator Команда форуму

    Відповідь: ЯК ПРАВИЛЬНО? (як уникнути невластивих запозичень)

    Українська мова любить упускати те є. Я зараз вчу української, то кожен підручник для англомовних торочить, що є лише для підкреслення, що дійсно Є, чи дійсно НЕ Є.
    Раджу його не писати, то буде природніше звучати.
     
  17. Анута

    Анута Well-Known Member

    Відповідь: ЯК ПРАВИЛЬНО? (як уникнути невластивих запозичень)

    дякую. якраз про те саме говорила чоловікові
     
  18. Aster

    Aster Well-Known Member

    Відповідь: ЯК ПРАВИЛЬНО? (як уникнути невластивих запозичень)

    Підкажіть, будь-ласка! Зовсім заплуталася.

    Знаю правило, що чоловічі призвіща відмінються. Тобто, якщо є такий список призівищ (всі прізвища вигадані для прикладу):
    Іван Марциняк,
    Микола Васик,
    Валентин Дюдичок,
    Семен Капіструля,
    Ярослав Марко,
    Петро Синичко.

    То на питання "Кому?" буде:
    Івану МарцинякУ,
    Миколі ВасикУ,
    Валентину ДюдичкУ, (?)
    Семену КапіструлІ,
    Ярославові МаркУ (чи МаркО) (??)
    Петрові СиничкОВІ (чи СиничкО) (?????)

    Допоможіть, будь-ласка!
     
  19. La esposa

    La esposa Moderator

    Відповідь: ЯК ПРАВИЛЬНО? (як уникнути невластивих запозичень)

    А в українській мові чоловічі прізвища на -о відмінюються :) от в російській - ні.
     
  20. kitka

    kitka Well-Known Member

    Відповідь: ЯК ПРАВИЛЬНО? (як уникнути невластивих запозичень)

    Буде Марку, так само як Шевченку, наприклад. Якщо б то була жінка, то однозначно Марко.
    Синичко теж би мало по ідеї змінюватися, але не впевнена чи "Синичку", чи "Синичкові".
    В давальному часто є два варіанти закінчень для чол. і сер. родів - "у" та "ові". Це означає, що завжди обидва варінти будуть умісні, чи є все ж нюанси?