Відповідь: Альо, фільольог, виручай! (пояснення значень слів) Я з Сокаля(Львівська обл.) Чоловік львівянин. Його родина львівяни з поколінь... Попавши у його родину почула багато гарних слів, які милують слух. Напр. "дістань з креденсу таріль" "треба підстелити церату" "застелити обрус"... В моїй родині такі слова не використовують. Галицька правдива говірка мене просто зачарувала Ну і анекдот (маю надію в тему) я реготала "Йде собі порядний вуйко Львовом, гуляє. Проходить повз бордель, раптом чує якийсь ґвалт згори. Підіймає голову - там на даху борделя коти злягаються. Котяри зрештою так захопились, що зісковзнули з даху и гепнулись просто перед вуйком, так їх разом і заціпило... Вуйко пригладив вуса, підняв котячу парочку обережно, і ввічливо стукає у двері борделю. Відкриває така добряча пишна бандерша, рази у півтора більша за вуйка, і дивиться на нього. Вуйко простягає їй котів і чемно каже: Вибачте, пані шльондро, у вас тут реклямка звалилася"
Відповідь: Альо, фільольог, виручай! (пояснення значень слів) Чим займається людина, коли її називають вар'ятом (тільки не кажіть, що "вар'ює")? Що означає дослівно це слово?
Відповідь: Альо, фільольог, виручай! (пояснення значень слів) продовжу список: "помити начиння", "застелити капу", "зварити бараболю", "взути пантофельки". Так гадаю, що це місцевий діялект
Відповідь: Альо, фільольог, виручай! (пояснення значень слів) Поділюся такою цікавинкою, яку страшенно люблю! Навмисне колись рилася в неті, аби знайти назви картоплі у різних діялектах. Ось, що я знайшла: картопля, бульба, бараболя, крумплі, кромплі, булі, ґудзь, ґудзола, бундурки, бандурки, буришка, ріпа, бурка, мандибурка, навіть біб. І ще таке: Для загального поняття "картопля" закарпатці нині мають такі назви, як буля, бульба, бараболя, ріпа, гарбудз, крумпля, кромпля, кумпітера.
Відповідь: Альо, фільольог, виручай! (пояснення значень слів) :eek::eek::eek: Ліля, де Ви то нарили:D? Особливо ту кумпітеру... Я користуюся тільки словом "крумплі" (з угорської "кrumpli"-картопля). В деяких районах кажуть "ріпа":confused:. А перші три назви, то хіба не для Львівщини більш характерні? А вгадайте, що таке "парадичка":xaxa:?
Відповідь: Альо, фільольог, виручай! (пояснення значень слів) То зі словника якогось, зараз не згадаю. Там про закарпатських лемків ще було щось. Про крумплі знаю, мандебурки теж чула від когось колись. А нащо вгадувати? Парадичка — (угор.) помідор Знайшла тут А ще є таке, таке і таке.
Відповідь: Альо, фільольог, виручай! (пояснення значень слів) Ого! Вже й таке є? Всьо, "обламала" мене Ліля докус:xaxa:.
Відповідь: Альо, фільольог, виручай! (пояснення значень слів) А я хоч і не закарпутська і там не буваю, а, похвалюсь, знаю таке слово, як "шваблики":p
Відповідь: Альо, фільольог, виручай! (пояснення значень слів) А слово "лапстердак"? (вибачайте, якщо неправильно написала) В поляків картопля - "зимняки", а ще сусідка наша старенька каже "картохлі"
Відповідь: Альо, фільольог, виручай! (пояснення значень слів) Оооооо! Ви мені нагадали випадок з часів мого студентства, коли мої одногрупниці-львів'янки спитали мене, що таке шваблики. Я тоді сказала, що то таке як сірники, тільки з двох кінців головки:xaxa:.
Відповідь: Альо, фільольог, виручай! (пояснення значень слів) Ваша сусідка - правдивий носій укр.мови. Відомо ж, що для укр.мови звук "ф" чужий. Тому й існують подвійні варіянти слів: хвіртка, квасоля, Степан, Марта тощо.
Відповідь: Альо, фільольог, виручай! (пояснення значень слів) до речі, моя дитина постійно каже "хутболка" - не виходить поки по-іншому. укр. гени пробиваються?
Відповідь: Альо, фільольог, виручай! (пояснення значень слів) Вопіють, я би навіть сказала! А моє чудо англомовне тою українською так говорить, що часом хочеться себе придушити за то, ну, бо його шкода душити.
Відповідь: Альо, фільольог, виручай! (пояснення значень слів) лапсердак буде правильно а картопля звучить быльше як зємнякі
Відповідь: Альо, фільольог, виручай! (пояснення значень слів) жі(є)мняки. якщо бути точними. ТОЧНО не буква З!
Відповідь: Альо, фільольог, виручай! (пояснення значень слів) не знаю як де - в нас тим словом називають такий собі піджачок, дехто фуфайку ото власне - а я думала як написати)