Так і кличете подвійним іменем? В моїх, як і в мене одне ім'я в свідоцтві, а хрещені іншими іменами. То в побуті користуємось лише тими іменами, що в свідоцтві.
Ні, кличемо одним. А навіть як би й кликали двома то люди по держ установах завжди одним , і зовсім не хочеться всім кожного разу шось пояснювати.
то точно, в мене в бабці було подвійне ім'я, стільки з тим проблем було...А потім як бабця померла, то взагалі казус вийшов. Всі знали лише перше ім'я,а друге у бабці Марія (так як в мене), десь знайомі в документах прочитали що така-то померла, але написали геніально, на одній сторінці перше ім'я, а на другій друге імя і прізвище і що померла, всі про мене подумали. питання до тих, у кого подвійне ім'я - Ви використовуєте два імені одночасно? В мене є знайома Анна-Марія, по-іншому до неї ніхто не звертається і ніколи не чула щоб якісь скоречення чи ласкові форми вживали. Якось мені воно дуже строго і офіційно. --- дописи об"єднано, Jul 19, 2016 --- а з якою метою так зробили? п.с. мені дійсно цікаво. Бо досить часто зустрічала таке.
Моя дитина категорично проти щоб іі кликали двома одразу. Я й гадки не мала ій ще одне ім'я давати, то бабуся придумала як свідоцтво отримувала ( вона тим займалась) . Отакий сюрприз нам.
Мене звати Альона (по паспорту, так тато захотів і все тут), дочка Яна, син Владислав. Причина проста - нема таких церковних імен, ними не можна хрестити. Тому для хрещення були вибрані інші імена.
В нашого теж: подвiйне - лише в свiдоцтвi про хрещення (на тому другому тато наполiг категорично), а так у всiх документах - одне. Просто Лiлii в церковному календарi нема (Лiя - мене не переконуе..), а iм'я ж то гарне, та й хрестити треба. )) До речi, Лiля-Мiля - мрiя нашоi бабцi. Веселе таке поеднання Але дiйсно спiвзвучно та ''помiрно вишукано'' в повному варiантi
Коли ми хрестили, то отець казав якщо тим ім'ям хрещений християнин, то значить ім'я християнське --- дописи об"єднано, Jul 19, 2016 --- І в церкві і в свідоцтві у нас Лілія
я завжди думала що Альона, то наша Олена (її так і в церкві хрестили). В мене подружка по документах Олена, а бабуся росіянка завжди Альоною її кликала. В мене завжди був конфлікт з російськими іменами, є знайомі з Росії - Альона і Єлєна (мама і дочка), декілька раз питали як правильно на українську перекласти, я нічого не надумала на рахунок Єлєни.
Нам казали, що є в православному календарі, а в греко-католицькому нема. Тому і хрестили іншим. --- дописи об"єднано, Jul 19, 2016 --- Українською - Альона, російською - Алёна. Українською - Олена, російською - Елена. Хоча на практиці хто як хоче, так і кличе. Єдина проблема з документами. Як не прослідкую, то Олена пишуть, мушу завжди паспорт показувати.
В чоловіковій сім'ї традиція - всі мають 3 імені, кожне ім’я починається з однакової букви. Думаю, що нам складно буде потім оце все перекладати, вписувати в українські документи, тому ще не знаю, чи будемо дотримуватися давньої сімейної традиції, чи ні і чи вносити всі імена в офіційні документи?
Квітослави теж немає в календарі, але ми охрестили так доню хоч і мали про всяк випадок "календарне" ім*я. жодних проблем не було. священник ще похвалив яке гарне ім*я.
Бо якщо дитина буде громадянином України то і має право мама отримувати ту допомогу на дитину, і не бачу в тому нічого поганого, бо невідомо де прийдеться проживати в майбутньому. --- дописи об"єднано, Jul 19, 2016 --- В мене всі троє дітей мають подвійне ім"я, перший-бо родився на Юрія, а хотіли Ростика, друга -захотіли назвати Діана, а в церковному календарі нема, тому дали -Анна, а третя народилася на Ірини, а захотіли-Вікторія. Хоча в свідоцтві всі записані одним іменем-таким , як ми хотіли. І взагалі, останнім часом зауважую, що все залежить від священника, бо багато знайомих дали імя (наприклад Діана, Вікторія) і без другого імені, і ніхто нічого не мав проти. Ну а за здоров"я пишу так як хрестили-подвійне.
Мені подобається, як в закордонних варіантах звучать двійні імена. Моя середня доця Тереза Анна хрещена, в цивільному свідоцтві просто Тереза. Деколи кличу її двійним. Але мені дуже не подобається та писанина через дефіс, ніби то є нове ім'я, складене з двох. От записали в Церкві через дефіс і воно мені очі муляє. @jylanda я б підтримала традицію. Хіба якщо маєте плани на те, що дитина буде жити в Україні, тоді не варто, бо в справді будуть постійно доколупувати в держорганах. Мого чоловіка племінниця мароканка наполовину, але громадянство після 18 років має українське. В Марокко немає поняття по-батькові, але в неї є два імені - Марія Мірріам. То в українському паспорті друге записане в якості по-батькові. Не знаю, як так вийшло, але паспорт бачила, оригінально виглядає
хе, оригінальненько! Я уявила як буде звучати по-батькові у нашому випадку, то вже регочу Проживання в Україні не відкидаю як варіант, ну і взагалі б хотілося, щоб дитинка не забувала рідні краї. З іменами і хочеться і колеться, бо традиція гарна і її дотримувалися дуже довго, але як уявлю оті документи з трьома іменами і т.д. то аж зле стає
Тобто не можна? Ми свого так хрестили, священник нічого не казав. --- дописи об"єднано, Jul 19, 2016 --- Хрести в греко-католицькій церкві.