Маю родичку - Алесья по паспорту, в мене самої Альона. От назвуть батьки, а дитина все життя пояснює чому саме так, а не так
Я легенду від тата маю, але оті постійні перепитування: "як, як, Олена, та?" І якщо в повсякденному житті я не звертаю уваги, як мене покликали чи записали, то в документах постійно цей момент треба пильнувати, щоб потім відмінності ніде не повилазили. Тому дітей називала іменами, які важко видозмінити.
ото вже накрутять, що в житті би не здогадалась))) Нині була у родички, в неї скоро донечка народиться, хочуть назвати Олеся - якесь воно мені миле, ніжне і приємне для вуха І ще в автобусі чула, що дівчинку кликали Аріна (батьки російськомовні). Згадала, що ось у мене в класі була однокласниця по паспорту Орина, та завжди себе таки тою ж Аріною представляла. Але от я подумала, що в мене є знайома Орися і щось в мене думка проскакнула, що Орися то часом не слов'янський варіант тієї ж Аріни?
в нас на майданчику серед наших одноліток +\- до 3р. багато Софійок і Настунь, є ще Олексійко, Давидко, Дем*ян, Северин і Вітамир
Ірина_Орися_Арина- то все одного ряду ім я. Орися- похідне від "Орини" ( Арини). ТО в радянські часи Орись любили записувати в документах повним ім ям "Ореста", що змінювало значення. --- дописи об"єднано, Jun 7, 2015 --- МАтфей- давньоєврейське ім.я. А Матвій і Матвєй- це вже його варіанти --- дописи об"єднано, Jun 7, 2015 --- Лука зараз популярне імя . Але серед старших діток воно нечасто зустрічається. ТО теперішня мода. Як з Дем яном. Вінченцо- може там батько італієць?
Хоч би. Бо якось так: Вінченцо Гаврилович Голопупенко- не дуже звучить. Це я до того, що потрібно слухати як звучатиме прізвище і по-батькові з тим ім*ям яке ви вибираєте дитині.
Навіть не знаю... прізвище дитини типово українське (назва одного з кольорів). Може, і справді батько італієць, а прізвище мамине. А ще був у Яни друг Енцо) там теж, напевно, родина інтернаціональна. Ну і Крістіна. Саме Крістіна, а не Христина. І ще Беата. Аж у голові запаморочилося
@Akina, ні 100% не Мирослава. Просто коли я перепиталась про повне ім*я, то недочула точне звучання(ні, я не глуха, пильнуючи того вітрогона багато недочуваю) і перепитуватись було якось не зручно. А тепер вже й значення не має, бо то діти ще.
Подобається мені ім'я Емілія, так бабусю мою звати. Чому малу так не назвала? Ну бо дурна була, боялась, щоб діти в школі Мілкою не називали, типу як корову з реклами Зараз би мала і гарне, і рідкісне ім'я, яке і в українській мові гарно звучить, і на європейський манер можна називати: Емі, Емілі
в мене похресниця Емілія, всі кличуть - Мілюся. Мені також дуже подобається, як на мене дуже ніжне. По сусідству живе Саїда, а ще знаю Афіду, правда всі кличуть Аньою. Але в них батьки іноземці(мама українка, а батько не наш). В нас в містечку популярні: Анастасія, Діана, Маркіян, Матвій, Давид, Данило.
Взагалі то Емілія скорочено буде Міля, хоча варіантів купу можна понапридумувати. А взагалі Мелася - це ж Меланія, а Ліля - Лілія, хіба ні? Може там подвійне ім'я дитина має?
Повністю згідна. Я незнаю, за подвійне ім'я, може і є. Коли народилась дівчинка, то на запитання як назвали, сказали "Емілія". А зараз просто чуємо, як батьки кличуть, тому я так і написала. Особисто, я не питала чому так.
у багатьох змішаних сім ях називають власне Крістіною, а не Христиною. Більш "інтернаціональне", щоб було у звучанні. Я маю дві знайомі сім ї, де тати- араби, а мами- українки. То доньок власне називали Крістінами.В побуті вже кому як зручно називають ( тати таки Крістінами, мами можуть і Христинами), але офіційно- так записано. з моїм малим навчається теж дівчинка з типовим звучним українським прізвищем. А звати- Мартіна. Правда, її всі просто Мартою називають.