Відповідь: Український правопис, або Згадати все Це не відмінювання, це утворення жіночих відповідників. Це не маразм, це мода. Пройде...
Відповідь: Український правопис, або Згадати все знов нині почула нове звучання 2 старих слів: проЄкт і паВза (пауза) це все, до речі, з новин де б мали говорити правильною українською?
Відповідь: Український правопис, або Згадати все Ви все правильно почули. Ми ж не кажемо "аутор", а "автор", тому багато інших слів мали б писатися "авдиторія", "павза". Правда, звучати вони би мали не "паВза", "аВдиторія", а мав би бути "в" губно-губний. Щодо проєкту, то теж правильно. Нам просто то слово "добрі люди" зробили ідентичним за написанням до російського.
Відповідь: Український правопис, або Згадати все Минулого року діти часто дивилися на 1+1 передачу з мультиками "Марічкин кінозал" (не знаю, чи тепер вона є) і мене кожен раз та назва "вбивала". Ну невже за стільки часу ніхто їм не звернув уваги, що має бути не Марічкин, а Маріччин.
Відповідь: Український правопис, або Згадати все О, а я думаю, чого в нас на форумі масово пишуть з помилками. Як думаєте, може, то вина тої програми?
Відповідь: Український правопис, або Згадати все та ну, звучить неприродно і брєдово. так само як і проЄкт наша мова прикольна тим, що пишемо як і вимовляємо. а не говоримо одне, а потім уточнюємо через які букви то слово треба написати.
Відповідь: Український правопис, або Згадати все Я так постійно говорю. І пишу також. Мені звучить природньо. Можливо, на ТБ те "в" вимовляють як губно-зубний звук, тоді так, це неприродньо й до того ж порушує правила мови. Поза тим, то все справа звички. Комусь фонарик і бутилочка звучать найприродніше. Не зовсім. Літера "в" позначає ДВА звуки: губно-губний і губно-зубний. Ну, "дж" та "дз" ніхто не відміняв.
Відповідь: Український правопис, або Згадати все Прикольно. Зайшла в тему, щоб написати свої стостереження, а тут якраз попередні дописи про це Варіянти, проєкти і іже с німі... не подобається мені, бо: Але скажіть: це все-таки літературно так казати чи ні? Воно мені більше виглядає на штучне повернення до тієї мови, якою колись на Зах. Україні за ПольщІ говорили. Виправте мене, якщо що, бо я не дуже компетентна, хотілось би, щоб пояснили.
Відповідь: Український правопис, або Згадати все Чому я всюди зустрічаю "природНЬО" замість "природНО"? ---------- Додано в 15:02 ---------- Попередній допис був написаний в 14:56 ---------- І чому освіта - освічений, капості - капосний, але літо - літній?
Відповідь: Український правопис, або Згадати все Мені навіть важко вимовляти З однієї сторони це і правильно що ми вертаємось до "більш українських" варіантів і до того потрібно звикати. Але ж з іншої сторони - мова розвивається і розвивається в тому руслі, як людям легше вимовляти. Мене довгий час вбивало слово Европа, я його вимовити не могла. Щось воно мені вуха ріже і все. Для мене українська мова є "мяка", милозвучна, а з тими нововведеннями стає якась "тверда".
Відповідь: Український правопис, або Згадати все Якщо Ви помітили, ідея, матерія - "я" стоїть вкінці слова, так ми говорили завжди і це вважалося літературним, у всіх словниках можна знайти ці слова. За правилами в словах іншомовного походження Натомість правило про "ія" в кінці слова до "варіанта" застосовуватись не може - після "іа" є ще дві приголосні.
Відповідь: Український правопис, або Згадати все А їй дали розвиватися? Її робили російським діялектом, аби в московських університетах могли собі дозволити сказати, що "Ukrainian it's broken Russian". Та звідки? Там всюди зрадянщена українська.
Відповідь: Український правопис, або Згадати все Я ось розмовляю хорватською. На 90% вони із сербською різняться м"якістю - хорватська вимова "ієкавська", сербська - "екавська". Гарна дитина - "лієпо дієте" (хорв) і відповідно "лепо дете" (серб). То вони на слух (та і на письмі, зрештою) так шалено відрізняються, що не повірите. Такі дрібниці дуже-дуже впливають на мову.
Відповідь: Український правопис, або Згадати все Риторично. Але ж не все і не у всіх місцях треба помякшувати. Наприклад, те саме слово ідеа в польській (яка набагато мякша за українську) буде саме ідеА, а не ідеЯ, без жодної йотації. Тобто я розумію, що можна навести багато правил і багато вийнятків з правил, які підтверджують правило. А правило яке? - Варіянт і все з "я"? І як тоді розібрати, де згідно правила має бути Я, а де А?
Відповідь: Український правопис, або Згадати все Ліліано, Ви пишете дуже правильно. Є ще така ось проблема: в школі навчають "зросійщеної української", з окремих каналів ТБ (як от СТБ) - те, що більш притаманне нашій фонетиці історично, звучить. Врешті маємо неграмотних людей. Нововведення, певно, корисні самі по собі, але впроваджують їх у нас, як завжди... Не хочу сваритися
Відповідь: Український правопис, або Згадати все Оце найбільша проблема, власне. Як і те, що українська мова на своїй землі чужа. Було би кому про то дбати, застосували би ті самі радянські методи на викорінення того всього каліцтва, яке нам привили, то би й проблема зникла. А неграмотних людей маємо геть з іншої причини. Нема мовної свідомості. І вчитися діти просто не хочуть, а не що їх зле навчено. Та й зважаючи на те, як говорять батьки, зовсім не дивно, що діти теж неграмотні. Вони такою ж мовою й твори пишуть, яку вдома чують.
Відповідь: Український правопис, або Згадати все Як правильно: знову у продажІ чи знову у продажУ? Мене переконують на У, а мені не звучить...
Відповідь: Український правопис, або Згадати все Продажу! Бо "продаж" чол.роду, відповідно і відмінюється. А "знову у продажІ" - це калька з російської, де "продажа" жін.роду
Відповідь: Український правопис, або Згадати все [/COLOR] Перша відповідь, яка випливає із мого внутрішнього знання - це "у продажУ". Але, оскільки, навчена завжди допускати здоровий сумнів щодо власних знань, з'ясовую: слово "продаж" належить до другої відміни іменників (іменники чол. з нульовим закінченням у називному відмінку однини) мішаної групи (іменники чол. роду з основою на шиплячий і нульовим закінченням: сторож, ключ, кущ тощо), а отже згідно чинного правопису має відмінюється згідно парадигми: Н. товариш Р. товариш-а Д. товариш-еві (-у) Зн. товариш-а Ор. товариш-ем М. товариш-еві, -і, -у Кл. товариш-у П. С. при цьому завжди вживаю "у продажУ"