Відповідь: Ой, Америка, ой, Канада... Дівчата, скажіть будь ласка що ваші дітки літом роблять... А то вже канікули не за горами, не хочу щоб малий сидів удома(бо забуде те що знає, вже трішки розмовляє анг), цікавилась літніми школами, так мені пояснили, що літня школа є тільки місяць, щодень 3 години. А які є ще варіанти, куди можна дати дитину літом, щоб було цікаво...
Відповідь: Ой, Америка, ой, Канада... Літні табори. Різноманітні. Summer Camp. Там цілий день (з 8 до 17 зазвичай), усе літо.
Відповідь: Ой, Америка, ой, Канада... все, точно . так i вони себе назвали сестрами i мормонами.... оскiльки я не в Ютi... то ображатись вони можуть на мене скiльки хочуть, але то збочення... там дiтей по 6 чол вiд кожноi жiнки.
Відповідь: Ой, Америка, ой, Канада... Та, там в деяких родинах купа збочень. І одружуються старі хотіла темпле слово додати, з молоденькими 16-ти літніми дівчатками. І ніхто ніц проти слова сказати не має права. В деяких їхніх спільнотах таке твориться, що волосся не лишень на ногах дибки стає. ---------- Додано в 21:28 ---------- Попередній допис був написаний в 21:27 ---------- Вони бувають денні, а бувають що і з ночівлею. Вони правда коштують немалих грошей, але вони того варта. Ми своїх записуємо на спортивний літом.
Відповідь: Ой, Америка, ой, Канада... Це нові зміни? Коли я виробляла собі й сім'ї медичне страхування, треба було показати, де я працювала останні 6 місяців. То було які 3 роки тому.
Відповідь: Ой, Америка, ой, Канада... Стосовно медичної страхівки в Онтаріо для громадян, які довго не перебували і нових резидентів, медична страхівка дається після 3 місяців перебування і необхідності працювати не потрібно, потрібно мати підтвердження про проживання в Онтаріо.
Відповідь: Ой, Америка, ой, Канада... Для громадян так. Ми тут говорили про статус temporary resident. Тобто для людей, котрі знаходяться на робочій візі. Іноземним студентам наприклад, така страхівка взагалі не надається. Вони повинні оплачувати собі UHIP. Нам то коштувало 3,5 тисячі на рік.
Відповідь: Ой, Америка, ой, Канада... Певно що нові. Зараз OHIP для тимчасових робітників (temporary workers) видають після 3х місяців праці, за умови проживання в Онтаріо та умови, що дозвіл на працю (work permit) є більшим за 6 місяців. Партнеру (не в статусі візитора але і без фактичної роботи) та залежним дітям - просто після 3х місяців проживання. Витяг з сайту http://www.health.gov.on.ca: You may be eligible for the Ontario Health Insurance Plan (OHIP) if you are included under one of the following categories: ... you are a foreign worker who holds a work permit valid for at least 6-months which permits you to work in Canada, and you are working under a formal agreement in place to work full-time for an employer situated in Ontario which sets out the employer’s name, your occupation, and states that you will be working for no less than six consecutive months; ... you are the spouse, same sex partner, or dependent child (under 22 years old or 22 years and over if dependent due to a mental or physical disability) of an OHIP-eligible foreign clergy member or OHIP-eligible foreign worker; ... There may be a three-month waiting period for your OHIP coverage.
Відповідь: Ой, Америка, ой, Канада... Дуже мені сподобалась ось ця стаття жіночки журналістки, яка живе в США і порівнює Америку і Європу. Цікаво так. Дуже схоже на мої відчуття після поїздки в Україну, правда Україна не Лондон і не Париж, і Україна мені всетаки сентиментальніше ближча, тому й вимоги до неї вищі. Все ж, як будете мати час, перечитайте.
Відповідь: Ой, Америка, ой, Канада... правдива стаття по відношенню до тих країн, що там описані. Але цього замало, щоб говорити одразу за всю Європу. Думаю, в Північних країнах, наприклад, в Норвегії, все ще більш по іншому. Так само, щодо німців - ніхто не буде там йти по вулиці і пити горілку, для того є інші міста. Маю тут декількох друзів з Німеччини, то кажуть, що по ціни на одяг тут дорожчі, не говорячи вже про їжу і рент житла. Ну і освіта в Німеччині набагато доступніша. Держава підтримує молодь.
Відповідь: Ой, Америка, ой, Канада... Дівчата, не знаю чи мені в цю тему... Прошу допомоги та поради, заповнюю анкету на одну з Provincial Nominee Program (Канада), потрібно загружати документи про освіту та роботу. Питання: Чи потрібно робити сертифікований переклад кожного документу (з укр. на англ.)? Бо в анкеті є така позиція, але поле не обов"язкове до заповнення.
Відповідь: Ой, Америка, ой, Канада... Мені здається, що потрібно. Має бути копія, завірена нотаріально, і перекладена на англ. мову сертифікованим перекладачем.
Відповідь: Ой, Америка, ой, Канада... не знаю, як у Канаду, але у Польщу я як робила, то робила переклад і нотаріально завіряла. Без того буде переклад не дійсний там.
Відповідь: Ой, Америка, ой, Канада... дякую, дівчата! та якби то було декілька листочків, я б не переймалася. я півтора роки працювала по цивільно-правових угодах, а це маса паперу (14 угод). напевно обійдеться мені це все в круглу копієчку (((
Відповідь: Ой, Америка, ой, Канада... Так, обійдеться в кругленьку суму. А чи є на сайті тої провінційної програми форма зворотного зв"язку? Щоб уточнити в відповідальних за документи осіб, чи потрібне завірення чи ні?
Відповідь: Ой, Америка, ой, Канада... буду шукати, дякую! пишуть, що потрібен сертифікований переклад: Note that non-Canadian documents that are not in English or French must be translated by a certified translator. You must submit both a copy of the original document and a copy of the translation. Погуглила, сертифікований переклад - це і є переклад нотаріально засвідчений.
Відповідь: Ой, Америка, ой, Канада... І то в Канаді це дешевше коштує, ніж в Україні. Ми коли перекладали всі наші документи, то просто робили переклад у сертифікованого перекладача й нотаріуса вже не треба було. В Україні такий переклад роблять лише в двох містах, в Одесі та Києві, здається. Такий, що Канада визнає. Але, може, з угодами простіше. До слова, в Україні за переклад заспівали мало не тисячу доларів, а тут нам перекладач із Монреалю зробила все за менше ніж 300.
Відповідь: Ой, Америка, ой, Канада... Лілю, то як тоді, є ризик, що мені не визнають переклад, якщо я буду робити його у Львові з нотаріальним завіренням?