Коментарі форумних філологів та просто небайдужих

Discussion in 'Мовні посиденьки' started by Liliyah Romanova, Jun 17, 2009.

  1. Маруся-мама

    Маруся-мама Нєправільная пчєла! Собіраю нєправільний мьод!

    Відповідь: Коментарі форумних філологів та просто небайдужих

    Все залежить від конкретного випадку. Он, для прикладу, вчора смакує чоловік маківник, який я спекла. Питаюсь, - ну як тобі? У відповідь, - нормально!
    Ну, що це за слово, скажіть мені? Його ж можна замінити на інші епітети, скажімо, дуже смачно, мягке тісто, несолодкий, засолодкий, паскудний, жахливий. А що то за слово таке, - нормально.
    В англійській мові також використовую або good або щось, що пасує до ситуації. А про слово, скажімо як магазин, то кажу, що мені воно вухо не ріже або я привикла його вживати.

    Просто слово нормально, не передає нічого. Ніяких емоцій. Я людина дуже емоційна :girl_blush2: :girl_in_love:
     
  2. Женічка

    Женічка Well-Known Member

    Відповідь: Коментарі форумних філологів та просто небайдужих

     
  3. Finya

    Finya if you don't get enough I'll make it double

    Відповідь: Коментарі форумних філологів та просто небайдужих

    Я вчилася в російській школі, тому для мене "вивірка" - таке саме літературне українське слово, як і "білка". Синонім. Щодо походження з польської - можливо. А можливо, і ні)

    ---------- Додано в 22:43 ---------- Попередній допис був написаний в 22:38 ----------

    Передає) Все знаходиться в межах норми. Нічого екстра)
     
  4. mrochkizm

    mrochkizm Well-Known Member

    Відповідь: Коментарі форумних філологів та просто небайдужих

    Вивірка і є літературним українським словом, не діалектизмом :)
    Принаймні, було первісно.
    І ніц страшного, що і в поляків є - все-таки споріднені слов'янські мови :)
    Ось дуже гарна стаття Суперечливі назви родів звірів фауни України

     
  5. Finya

    Finya if you don't get enough I'll make it double

    Відповідь: Коментарі форумних філологів та просто небайдужих

     
  6. mrochkizm

    mrochkizm Well-Known Member

    Відповідь: Коментарі форумних філологів та просто небайдужих

    Повертаючись до вивірки, яка сьогодні, мабуть, мені снитися буде: дивіться, яка неймовірна спорідненість цього слова у всіх слов"янських мовах! Отож, навряд чи можна називати "вивірку" запозиченням чи діалектизмом.
    Цитата з етимологічного словника Фасмера:
     
  7. Finya

    Finya if you don't get enough I'll make it double

    Відповідь: Коментарі форумних філологів та просто небайдужих

    Ну, бо в нас все "діалектизми")) В росіян "великий и могучий" з мільйоном синонімів, а в нас -"діалектизми і запозичення")))
    Підхід до мови застарілий)
     
  8. Маруся-мама

    Маруся-мама Нєправільная пчєла! Собіраю нєправільний мьод!

    Відповідь: Коментарі форумних філологів та просто небайдужих

    Нічого не передає. А хто знає яка норма і у кого? Є стандарт? Хіба в аналізі крові на вміст холестерину, і то там також дуже багато коливань в залежності від віку людини.
    Чисто совітське слово, з нормативами які ми в школі на фіз-рі мали здавати. І кому, до хулєри ясної, потрібні були ті нормативи.
     
  9. Liliyah Romanova

    Liliyah Romanova Superova Moderator Staff Member

    Відповідь: Коментарі форумних філологів та просто небайдужих

    Багато українських авторів у своїх творах вживали саме слово "вивірка", а не білка.
    Також варто глянути етимологічний словник, перше ніж говорити про кальки саме. Кальки (з польської в тому числі) звучать інакше, неприродньо.
     
  10. Finya

    Finya if you don't get enough I'll make it double

    Відповідь: Коментарі форумних філологів та просто небайдужих

    Людина, яка говорить слово "нормально", має на увазі, що все, як завжди, нічого видатного. В кожного своя "норма".
    Дитина почала читати в 5 років - це добре, дуже добре, погано чи жахливо? Це - нормально.

    ---------- Додано в 20:35 ---------- Попередній допис був написаний в 20:35 ----------

    Так, для кожного віку своя "норма"))
     
  11. vasomy

    vasomy New Member

    Відповідь: Коментарі форумних філологів та просто небайдужих

    виникли деякі питання удома-вдома, вдягаюсь-одягаюсь, узуваюсь-взуваюсь тощо, в іншім-іншому, в овочевім-овочевому. чесно зазирала в темку з посиланнями: ха, думаю, зараз по цих кориснинах помандрую та й стану вумна;), та не склалося, як гадалося. не в змозі я подужати стільки інформації самотужки, тому й звертаюся по допомогу до вас(і надалі маю намір робити такі капості;)) і ще таке: екскаваторник, будівельник, але тракторист? читати листа, а купити (що чи чого?) молоко чи молока?
     
    Last edited: Jan 6, 2012
  12. Liliyah Romanova

    Liliyah Romanova Superova Moderator Staff Member

    Відповідь: Коментарі форумних філологів та просто небайдужих

    Купити молока, оскільки ви купуєте частину, а не все молоко з магазину.
    Відповідно й купити хліба.
    До речі, читати листа - це за новим-старим правописом. За діючим, здається, читати (що?) лист. А вже з часткою "не" буде не читати (чого?) листа.
    Тут звичайне чергування заради милозвучності. Якщо попереднє слово закінчується на голосний, пишете "вдома", якщо на приголосний - "удома". На початку речення, абзацу пишете також "удома".
    Тут просто скорочена форма й повна. Кожен-кожний, зелен-зелений. Особливо помічні такі форми для поетів. А яке ваше питання?
    Знову не розумію питання. Вас дивує, що слова по-різному утворені? Мова - живий організм, творець, тому єдиної схеми й нема. ;) Та й різні запозичення відіграють свою роль також.
     
    Last edited: Jan 6, 2012
  13. vasomy

    vasomy New Member

    Відповідь: Коментарі форумних філологів та просто небайдужих

    питання в правильности,
    не дивує, прийму будь-яку форму, утворену обг’рунтовано, а не "подаровану старшим братом"
     
  14. Liliyah Romanova

    Liliyah Romanova Superova Moderator Staff Member

    Відповідь: Коментарі форумних філологів та просто небайдужих

    У чехів - traktorista, в поляків - traktorzysta, французькою - tractoriste, англійською - tractorist. Як на мене, тут старший брат малу ролю зіграв.
    А слова артист, роверист також вам не подобаються? ;)
     
  15. vasomy

    vasomy New Member

    Відповідь: Коментарі форумних філологів та просто небайдужих

    я ж не кажу, що не подобається, просто намагаюся визначити ПРАВИЛЬНУ форму,щоб мої діти мали змогу знати СВОЮ мову. дуже дякую за таку розгорнуту відповідь
     
  16. HAPPY NATA

    HAPPY NATA Форумляночка

    Відповідь: Коментарі форумних філологів та просто небайдужих

    підкажіть, будь-ласка, чи є "жіночий варіант" назв посад, професій, звань? тобто, чи доречно вживати слова депутатка, лідерка (партії, напр.), кандидатка (в депутати, напр.), прем"єрка, заступниця (мера, напр.), завідувачка (дитсадка, напр.), виконувачка обов"язків (директора, напр.); дизайнерка, перукарка, стилістка; лікарка, лаборантка; викладачка, вчителька тощо? чи правильно вживати (стосовно жінок) депутат, лідер, дизайнер, перукар, вчитель...
     
  17. Just me

    Just me Member

    Відповідь: Коментарі форумних філологів та просто небайдужих

    На мою особисту думку, ось тут питання про жіночі назви професій висвітлене якнайповніше: http://www.kulturamovy.org.ua/KM/pdfs/Magazine4-5.pdf
    Від себе додам, що максимально намагаюся вживати назви професій в чоловічому роді: Мій лікар порадила, вона чудовий вчитель, але завжди студент- студентка, учень-учениця.
     
  18. vasomy

    vasomy New Member

    Відповідь: Коментарі форумних філологів та просто небайдужих

    чи мають право на існування такі слова: сім’я, спасибі і відповідь на нього будь ласка, льод
     
  19. Liliyah Romanova

    Liliyah Romanova Superova Moderator Staff Member

    Відповідь: Коментарі форумних філологів та просто небайдужих

    Мають.
    Ні, правильно вживати "лід".

    То відмінювання зі словника. Я особисто вживаю іншу форму "леду", "з ледом", "на леді"...
     
  20. vasomy

    vasomy New Member

    Відповідь: Коментарі форумних філологів та просто небайдужих

    а як же ж варіянти: родина, дякую-прошу, крига?