Коментарі форумних філологів та просто небайдужих

Discussion in 'Мовні посиденьки' started by Liliyah Romanova, Jun 17, 2009.

  1. AilataN

    AilataN жива

    Відповідь: Коментарі форумних філологів та просто небайдужих

     
    Last edited: May 30, 2011
  2. Siania

    Siania Love Life

    Відповідь: Коментарі форумних філологів та просто небайдужих

    Анто́німи (грец. αντι —проти, ονομα — ім'я) — парні різнокореневі слова з протилежним значенням. У ролі антонімів можуть виступати повнозначні частини мови, що показують якість: іменники (хоробрість — боягузтво), прикметники (коханий — остогидлий), дієслова (дружити — ворогувати), прислівники (мирно — войовничо). У поетичній та ораторській мові антоніми вживаються як засіб антитези, наприклад: «Той мурує, той руйнує…»

    Соціум — це:

    суспільство як цілісна соціальна система;
    людська спільність певного типу (родові і сімейно-споріднені, соціально-класові, національно-етнічні, територіально-поселенські спільності);
    соціальне оточення людини, сукупність форм діяльності людей, що історично склалися.

    Перепрошую, мала написати в стані Афекту.
    Нічого смішного тут не бачу.:girl_blum:
     
  3. Finya

    Finya if you don't get enough I'll make it double

    Відповідь: Коментарі форумних філологів та просто небайдужих

    Вживаю ці слова тільки в контексті іронічному. Якщо людина на повному серйозі характеризує когось як "адекватного", відразу хочеться спитати: "адекватного ЧОМУ?"
    "Весь бардак происходит из-за того, что народом начисто забыто оригинальное значение слова «адекватный». А слово это в переводе с научного языка на человеческий означает всего лишь «соответствующий». «Соответствующая точка зрения» — вдумались? Правильно. Мнение, высказывание, взгляды могут быть адекватными чему-то. Просто адекватной точка зрения быть не может по определению. Но общественность, как известно, это мало волнует. Слово «адекватный», как в интернетах, так и IRL, стало кошерным синонимом слова «правильный», только круче, поскольку если на фразу «эта точка зрения правильная» высказывающему резонно могут заметить «всё относительно», то «адекватность» по каким-то неведомым причинам стала абсолютной величиной, что в корне не вяжется с оригинальным значением данного слова". (с) lurkmore.

    ---------- Додано в 01:48 ---------- Попередній допис був написаний в 01:29 ----------

    В Києві 1990 року чотири львів"янки (всі російськомовні) на питання пасажира, що стояв поруч в транспорті (не пам"ятаю вже, що то було), чому вони сміються з надпису "Незакомпостирувані талончики недійсні" хором відповіли :"Незакомпостовані квитки":girl_dance:
     
  4. ckorpionsha

    ckorpionsha Well-Known Member

    Відповідь: Коментарі форумних філологів та просто небайдужих

    Читала з малим казку Зайчикова хатка. Там собаки були замінені надалі словом бровки. Чому бровки?
     
  5. gorgosia

    gorgosia New Member

    Відповідь: Коментарі форумних філологів та просто небайдужих

    Певно, колись Бровками песиків часто називали, от особисте імя в цій книжечці і поширили на цілий собачий рід, по аналогії як говорять "русский Иван" або наташки на жінок певної професії, які родом з наших теренів, за кордоном. Хоча, мені здається, що у цьому випадку, собачому, це неправильно. Але я не філолог, тому пояснити не можу, чому. Просто здається.
     
  6. Finya

    Finya if you don't get enough I'll make it double

    Відповідь: Коментарі форумних філологів та просто небайдужих

    Настільки розповсюджена кличка собак у минулому, що стала вживатися як загальна назва.
     
  7. Finya

    Finya if you don't get enough I'll make it double

    Відповідь: Коментарі форумних філологів та просто небайдужих

    Дилема - слово, НЕ тотожне "проблемі"))
     
  8. vasomy

    vasomy New Member

    Відповідь: Коментарі форумних філологів та просто небайдужих

    як правильно: двері (і взагалі будь що) закрити чи зачинити
     
  9. mrochkizm

    mrochkizm Well-Known Member

    Відповідь: Коментарі форумних філологів та просто небайдужих

    Двері-вікна-шафу зачиняють :)

    Рахунок, засідання, магазин (назавжди/на ремонт), рот, доступ - закривають :)
     
  10. Tanju

    Tanju Well-Known Member

    Відповідь: Коментарі форумних філологів та просто небайдужих

    Так само була здивована , в одній казці про білочок їх називають "вивірки", так казка і називається "Дві вивірки".
     
  11. Gajka

    Gajka Well-Known Member

    Відповідь: Коментарі форумних філологів та просто небайдужих

    Це з польської. Wiewiórka.
     
    Last edited: Dec 27, 2011
  12. Маруся-мама

    Маруся-мама Нєправільная пчєла! Собіраю нєправільний мьод!

    Відповідь: Коментарі форумних філологів та просто небайдужих

    а рота закривають? :girl_crazy:

    ---------- Додано в 15:26 ---------- Попередній допис був написаний в 15:25 ----------

    Це діалектизм. Гуцули говорять вивірка.
     
  13. Gajka

    Gajka Well-Known Member

    Відповідь: Коментарі форумних філологів та просто небайдужих

    Ви хочете заперечити мою фразу чи доповнити?
     
  14. vasomy

    vasomy New Member

    Відповідь: Коментарі форумних філологів та просто небайдужих

    це наше слово? і якщо можна з посиланнями. просто мене особисто воно...ммм..., ну не подобається воно мені
     
  15. manka

    manka Member

  16. mrochkizm

    mrochkizm Well-Known Member

    Відповідь: Коментарі форумних філологів та просто небайдужих

    Мені магазин - нормальне слово :)
    чи Вам більше подобається склепа, кооператива, лавка, крамниця? Мені ці слова, до речі, теж імпонують :)
     
  17. vasomy

    vasomy New Member

    Відповідь: Коментарі форумних філологів та просто небайдужих

    саме так, хоча перших двох навіть не чула, лавку теж не прийняла б за своє, бо не знаю походження
     
  18. Маруся-мама

    Маруся-мама Нєправільная пчєла! Собіраю нєправільний мьод!

    Відповідь: Коментарі форумних філологів та просто небайдужих

    Магазином в досовітські часи на Західній Україні називали склад. Потім совіти навчили, що крамниця то магазин, а магазин то склад.

    А мене дратує слово нормально.
     
  19. silvia

    silvia Well-Known Member

    Відповідь: Коментарі форумних філологів та просто небайдужих

    - ну це чиста калька з польської "wiewiorka" ( вєвюрка), хм,для чого це.....
     
  20. mrochkizm

    mrochkizm Well-Known Member

    Відповідь: Коментарі форумних філологів та просто небайдужих

    Хм, я завжди чомусь була впевнена, що рота таки закривають. Чи зачиняють? :)
    Прошу форумних філологів мені пояснити, щоб я могла уникати помилок в майбутньому :)

    До речі, це теж дуже цікавий аспект - хотіла б поцікавитися, а яке слово Ви вживаєте натомість, замість "нормально", якщо воно викликає в Вас негативні емоції? У різних мовних ситуаціях. І зокрема, як Ви обходите це слово в англійській мові?

    Я не приймаю її за своє - прийшло на згадку під впливом російської класики :)
    "Склеп" і "кооператива" - в селі, де я виросла, ці слова часто вживали. Але не наполягаю, що саме вони мусять бути нормою.
    Однак попри те мушу зізнатися, що згадані слова (і лавка, і склеп, і кооператива) особисто для мене мають певний неповторний колорит. Попри їх походження з інших мов.
    Крамниця - гарне слово, українське, теж напрочуд колоритне.